Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

a buena cuenta

  • 1 в счёт

    prepos.
    1) gener. (чего-либо) a buena cuenta, (чего-л.) en concepto de

    Diccionario universal ruso-español > в счёт

  • 2 вне всякого сомнения

    part.

    Diccionario universal ruso-español > вне всякого сомнения

  • 3 счёт

    счёт
    1. (действие) kalkul(ad)o, nombrado;
    \счёт в уме́ mensa kalkulo;
    потеря́ть \счёт perdi kalkulon;
    2. бухг. konto, kalkulo;
    теку́щий \счёт kuranta konto;
    3. (документ) fakturo;
    4. спорт. poento;
    ♦ за \счёт чего́-л. je la konto de io;
    на свой \счёт je sia konto;
    быть на хоро́шем \счёту́ esti ŝatata;
    в два \счёта разг. dum unu momento;
    свести́ \счёты с ке́м-л. finkalkuli kun iu;
    \счётный: \счётная лине́йка logaritma skaltabuleto, kalkulvergo;
    \счётная маши́на kalkulmaŝino.
    * * *
    м. (мн. счета́, счёты)
    1) cuenta f; cálculo m, cómputo m ( подсчёт)

    у́стный счёт — cálculo mental

    счёт вре́мени гото́вности — cuenta al revés (atrás)

    кру́глым счётом — en números redondos

    вести́ счёт чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algo

    сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta

    для ра́вного счёта разг.para redondear la cuenta

    2) ( документ) cuenta f (тж. бухг.); factura f (за товар, за работу)

    теку́щий счёт — cuenta corriente

    лицево́й счёт — cuenta nominal

    откры́ть счёт — abrir cuenta

    заплати́ть по счёту — pagar (saldar) la cuenta

    поста́вить в счёт — cargar en cuenta

    3) муз. tiempo m, compás m

    счёт на три че́тверти — compás de tres por cuatro

    4) спорт. tanteo m, punteo m, score m

    счёт очко́в — tanteo de los puntos

    со счётом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 1

    5) (взаимные расчёты, претензии) cuentas f pl

    ли́чные счёты — asuntos (cuentas) personales

    свести́ счёты — ajustar cuentas

    свести́ счёты с жи́знью — suicidarse

    у нас с ним свои́ счёты — tenemos que ajustar nuestras cuentas

    что за счёты! — ¿para qué echar cuentas?

    ••

    по большо́му счёту — tomando en cuenta las exigencias más estrictas

    без счёта (счёту) — muchísimo, a porrillo

    всё на счёту́ — todo cuenta, todo se toma en consideración

    в счёт чего́-либо, за счёт чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto de

    за че́й-либо счёт, на че́й-либо счёт — a (por) cuenta de alguien, a expensas de alguien

    жить на чужо́й счёт — vivir a cuenta de otro

    на че́й-либо счёт ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión a

    пройти́сь на че́й-либо счёт — tirarle una puntada (una pulla) a

    приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta

    име́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicio

    быть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena fama

    в коне́чном счёте — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo

    в после́днем счёте — en última instancia

    в два счёта разг. — en un dos por tres, en un periquete

    (не) идти́ в счёт — (no) entrar en cuenta

    э́то не в счёт — eso no entra en la cuenta

    счёту нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontable

    не знать счёта деньга́м — no saber lo que se tiene, estar mal con su dinero

    представля́ть счёт — pasar recibo

    отнести́ за счёт — atribuir vt

    потеря́ть счёт (+ дат. п.)perder la cuenta

    сбро́сить со счёта (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt

    ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada

    де́ньги счёт лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo

    * * *
    м. (мн. счета́, счёты)
    1) cuenta f; cálculo m, cómputo m ( подсчёт)

    у́стный счёт — cálculo mental

    счёт вре́мени гото́вности — cuenta al revés (atrás)

    кру́глым счётом — en números redondos

    вести́ счёт чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algo

    сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta

    для ра́вного счёта разг.para redondear la cuenta

    2) ( документ) cuenta f (тж. бухг.); factura f (за товар, за работу)

    теку́щий счёт — cuenta corriente

    лицево́й счёт — cuenta nominal

    откры́ть счёт — abrir cuenta

    заплати́ть по счёту — pagar (saldar) la cuenta

    поста́вить в счёт — cargar en cuenta

    3) муз. tiempo m, compás m

    счёт на три че́тверти — compás de tres por cuatro

    4) спорт. tanteo m, punteo m, score m

    счёт очко́в — tanteo de los puntos

    со счётом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 1

    5) (взаимные расчёты, претензии) cuentas f pl

    ли́чные счёты — asuntos (cuentas) personales

    свести́ счёты — ajustar cuentas

    свести́ счёты с жи́знью — suicidarse

    у нас с ним свои́ счёты — tenemos que ajustar nuestras cuentas

    что за счёты! — ¿para qué echar cuentas?

    ••

    по большо́му счёту — tomando en cuenta las exigencias más estrictas

    без счёта (счёту) — muchísimo, a porrillo

    всё на счёту́ — todo cuenta, todo se toma en consideración

    в счёт чего́-либо, за счёт чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto de

    за че́й-либо счёт, на че́й-либо счёт — a (por) cuenta de alguien, a expensas de alguien

    жить на чужо́й счёт — vivir a cuenta de otro

    на че́й-либо счёт ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión a

    пройти́сь на че́й-либо счёт — tirarle una puntada (una pulla) a

    приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta

    име́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicio

    быть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena fama

    в коне́чном счёте — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo

    в после́днем счёте — en última instancia

    в два счёта разг. — en un dos por tres, en un periquete

    (не) идти́ в счёт — (no) entrar en cuenta

    э́то не в счёт — eso no entra en la cuenta

    счёту нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontable

    не знать счёта деньга́м — no saber lo que se tiene, estar mal con su dinero

    представля́ть счёт — pasar recibo

    отнести́ за счёт — atribuir vt

    потеря́ть счёт (+ дат. п.)perder la cuenta

    сбро́сить со счёта (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt

    ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada

    де́ньги счёт лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo

    * * *
    n
    1) gener. (взаимные расчёты, претензии) cuentas, (äîêóìåñá) cuenta (тж. бухг.), cálculo, cómputo (подсчёт), factura (за товар, за работу), cuento, nota
    2) sports. punteo, score, tanteo
    3) eng. contaje
    5) econ. numeración
    6) account. cta (cuenta)
    7) mus. compás, tiempo

    Diccionario universal ruso-español > счёт

  • 4 тонкая штучка

    adj
    1) gener. linda (buena) pieza, pájaro de cuenta
    2) colloq. buena (linda) pieza, pájaro (de cuenta), tunante

    Diccionario universal ruso-español > тонкая штучка

  • 5 тонкий

    то́нкий
    1. maldika;
    \тонкий го́лос maldika voĉo;
    2. (утонченный) delikata, subtila, fajna;
    \тонкий вкус fajna gusto;
    \тонкий за́пах delikata parfumo;
    \тонкий отве́т subtila respondo;
    3. (проницательный): \тонкий ум subtila spirito;
    \тонкий знато́к funda spertulo;
    4. (чувствительный) delikata;
    \тонкий слух delikata aŭdosento.
    * * *
    прил.
    1) delgado; fino (тж. узкий); sutil, tenue, débil, delicado ( хрупкий)

    то́нкие ни́тки — hilos finos (delgados)

    то́нкая ли́ния — línea fina

    то́нкий слой — capa fina

    то́нкая бума́га — papel fino

    то́нкая шерсть — lana fina

    то́нкое бельё — ropa fina

    2) (изящный - о талии, фигуре; о чертах лица) esbelto, fino

    то́нкие па́льцы — dedos finos (delgados)

    то́нкие черты́ лица́ — facciones finas (delicadas)

    3) (высокий - о звуках, голосе) fino, agudo, alto

    то́нкий го́лос — voz fina (aguda)

    4) ( сложный) delicado, fino; detallado ( детальный); exacto ( точный)

    то́нкая рабо́та — trabajo fino (delicado)

    то́нкое поруче́ние — comisión delicada

    де́ло то́нкое — es un asunto muy delicado

    5) ( еле заметный) fino, imperceptible

    то́нкие разли́чия — diferencias imperceptibles

    6) ( утончённый) fino, delicado, sutil

    то́нкие ви́на — vinos finos (generosos)

    то́нкий за́пах — olor sutil (delicado)

    то́нкий ю́мор — humor fino (sutil)

    то́нкая насме́шка — burla fina

    7) (учтивый, деликатный) fino, delicado
    8) (об органах чувств, об уме) fino, delicado, agudo

    то́нкий слух — oído fino

    то́нкое обоня́ние — olor agudo (fino)

    то́нкий ум — inteligencia aguda

    9) разг. (хитрый, дальновидный) agudo, sutil, perspicaz
    10) (верный; проницательный) fino, delicado

    то́нкая кри́тика — crítica fina

    то́нкий диплома́т — diplomático delicado

    то́нкий знато́к — conocedor fino

    ••

    то́нкая кишка́ анат.intestino delgado

    то́нкий сон — sueño ligero

    то́нкий намёк — alusión discreta, indirecta f

    то́нкая шту́чка — linda (buena) pieza, pájaro de cuenta

    то́нкий бе́стия — fino como un coral

    у него́ кишка́ тонка́ — no tiene agallas (chichas, cara) para

    * * *
    прил.
    1) delgado; fino (тж. узкий); sutil, tenue, débil, delicado ( хрупкий)

    то́нкие ни́тки — hilos finos (delgados)

    то́нкая ли́ния — línea fina

    то́нкий слой — capa fina

    то́нкая бума́га — papel fino

    то́нкая шерсть — lana fina

    то́нкое бельё — ropa fina

    2) (изящный - о талии, фигуре; о чертах лица) esbelto, fino

    то́нкие па́льцы — dedos finos (delgados)

    то́нкие черты́ лица́ — facciones finas (delicadas)

    3) (высокий - о звуках, голосе) fino, agudo, alto

    то́нкий го́лос — voz fina (aguda)

    4) ( сложный) delicado, fino; detallado ( детальный); exacto ( точный)

    то́нкая рабо́та — trabajo fino (delicado)

    то́нкое поруче́ние — comisión delicada

    де́ло то́нкое — es un asunto muy delicado

    5) ( еле заметный) fino, imperceptible

    то́нкие разли́чия — diferencias imperceptibles

    6) ( утончённый) fino, delicado, sutil

    то́нкие ви́на — vinos finos (generosos)

    то́нкий за́пах — olor sutil (delicado)

    то́нкий ю́мор — humor fino (sutil)

    то́нкая насме́шка — burla fina

    7) (учтивый, деликатный) fino, delicado
    8) (об органах чувств, об уме) fino, delicado, agudo

    то́нкий слух — oído fino

    то́нкое обоня́ние — olor agudo (fino)

    то́нкий ум — inteligencia aguda

    9) разг. (хитрый, дальновидный) agudo, sutil, perspicaz
    10) (верный; проницательный) fino, delicado

    то́нкая кри́тика — crítica fina

    то́нкий диплома́т — diplomático delicado

    то́нкий знато́к — conocedor fino

    ••

    то́нкая кишка́ анат.intestino delgado

    то́нкий сон — sueño ligero

    то́нкий намёк — alusión discreta, indirecta f

    то́нкая шту́чка — linda (buena) pieza, pájaro de cuenta

    то́нкий бе́стия — fino como un coral

    у него́ кишка́ тонка́ — no tiene agallas (chichas, cara) para

    * * *
    adj
    1) gener. (изящный - о талии, фигуре; о чертах лица) esbelto, alto, atenuado, delicado (хрупкий), detallado (детальный), débil, exacto (точный), fino (тж. узкий), gràcil, imperceptible, afiligranado, claro, delgado, sutil, tenue, travieso
    2) colloq. (хитрый, дальновидный) agudo, perspicaz
    3) liter. agudo (об уме, зрении, слухе и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > тонкий

  • 6 принять

    приня́ть
    1. (кого-л.) akcepti;
    2. (пищу, лекарство и т. п.) preni;
    3. (подарок, извинение) akcepti;
    4. (на работу, в школу) akcepti;
    5. (закон, проект) akcepti;
    6. (за кого-л.) preni por, rigardi kiel;
    ♦ \принять реше́ние decidi;
    \принять ме́ры uzi rimedojn;
    \принять к све́дению konsideri;
    \принять уча́стие partopreni;
    \принять сове́тское гражда́нство iĝi soveta civitano;
    \приняться 1. (за что-л.) sin meti al, komenci;
    2. (о растении, прививке) ekĝermi, inokuliĝi.
    * * *
    (1 ед. приму́) сов., вин. п.
    1) (взять, получить) recibir vt, aceptar vt, tomar vt

    приня́ть пода́рок — aceptar el regalo

    приня́ть това́р — recibir mercancías

    2) ( взять в своё ведение) tomar vt; aceptar vt (пост, должность)

    приня́ть кома́ндование — tomar el mando

    приня́ть дела́ — hacerse cargo de los asuntos

    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia

    приня́ть назначе́ние — aceptar el cargo

    приня́ть сан церк.aceptar la dignidad

    3) (в состав, в члены) admitir vt, afiliar vt

    приня́ть в па́ртию — admitir en el partido

    приня́ть на рабо́ту — admitir en el trabajo

    приня́ть в шко́лу, в институ́т — admitir en la escuela, en el instituto

    приня́ть гражда́нство — naturalizar

    4) (посетителей, гостей) acoger vt; recibir vt (тж. о враче, юристе)

    раду́шно приня́ть ( кого-либо) — acoger radiantemente (a), tributar una calurosa acogida (a)

    5) ( воспринять) recibir vt, tomar vt; aceptar vt, aprobar (непр.) vt (согласиться, одобрить)

    приня́ть что́-либо в шу́тку, всерьёз — tomar algo a broma, en serio

    приня́ть бли́зко к се́рдцу — tomar a pechos

    приня́ть но́вость споко́йно — recibir la noticia tranquilamente

    приня́ть сове́т, предложе́ние — aceptar el consejo, la proposición

    приня́ть резолю́цию — aprobar una resolución

    6) (услышав или увидев, записать и т.п.) recibir vt, captar vt

    приня́ть радиогра́мму — recibir el radiograma

    приня́ть сигна́л — captar la señal

    7) (приобрести - вид, форму и т.п.) tomar vt

    приня́ть по́зу — tomar una pose, adoptar una postura

    приня́ть фо́рму — amoldarse

    приня́ть хара́ктер — revestir un carácter

    приня́ть ва́жный вид — darse importancia; darse pisto (fam.)

    приня́ть плохо́й оборо́т — tomar mal cariz

    боле́знь приняла́ серьёзный хара́ктер — la enfermedad tomó un cariz (muy) serio

    приня́ть христиа́нство — abrazar el cristianismo

    9) (внутрь - пищу, лекарство) tomar vt

    приня́ть ва́нну, душ — tomar un baño, una ducha

    11) за + вин. п. ( счесть) tomar vt (por)
    12) ( помочь при родах) asistir vi (a), partear vt
    ••

    приня́ть бой — aceptar el combate

    приня́ть на себя́ уда́р — tomar sobre sí (recibir) el golpe, arrostrar vt

    приня́ть на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad

    приня́ть на себя́ обяза́тельство — comprometerse (a + inf.); tomar (asumir) sobre sí un compromiso (una obligación)

    приня́ть прися́гу — prestar juramento

    приня́ть ме́ры — tomar medidas

    приня́ть реше́ние — tomar una decisión (una resolución)

    приня́ть за пра́вило — tomar como regla (como principio)

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa de alguien

    приня́ть в штыки́ — recibir de uñas

    приня́ть за чи́стую моне́ту — creer a pie juntillas

    приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta, darse por aludido

    приня́ть к све́дению — tomar en consideración

    приня́ть во внима́ние (в расчёт) — tener en cuenta, tener presente

    э́то так при́нято — así es la costumbre

    не приня́ть во внима́ние — desconsiderar vt, desoír vt

    приня́ть экза́мен — examinar vt

    * * *
    (1 ед. приму́) сов., вин. п.
    1) (взять, получить) recibir vt, aceptar vt, tomar vt

    приня́ть пода́рок — aceptar el regalo

    приня́ть това́р — recibir mercancías

    2) ( взять в своё ведение) tomar vt; aceptar vt (пост, должность)

    приня́ть кома́ндование — tomar el mando

    приня́ть дела́ — hacerse cargo de los asuntos

    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia

    приня́ть назначе́ние — aceptar el cargo

    приня́ть сан церк.aceptar la dignidad

    3) (в состав, в члены) admitir vt, afiliar vt

    приня́ть в па́ртию — admitir en el partido

    приня́ть на рабо́ту — admitir en el trabajo

    приня́ть в шко́лу, в институ́т — admitir en la escuela, en el instituto

    приня́ть гражда́нство — naturalizar

    4) (посетителей, гостей) acoger vt; recibir vt (тж. о враче, юристе)

    раду́шно приня́ть ( кого-либо) — acoger radiantemente (a), tributar una calurosa acogida (a)

    5) ( воспринять) recibir vt, tomar vt; aceptar vt, aprobar (непр.) vt (согласиться, одобрить)

    приня́ть что́-либо в шу́тку, всерьёз — tomar algo a broma, en serio

    приня́ть бли́зко к се́рдцу — tomar a pechos

    приня́ть но́вость споко́йно — recibir la noticia tranquilamente

    приня́ть сове́т, предложе́ние — aceptar el consejo, la proposición

    приня́ть резолю́цию — aprobar una resolución

    6) (услышав или увидев, записать и т.п.) recibir vt, captar vt

    приня́ть радиогра́мму — recibir el radiograma

    приня́ть сигна́л — captar la señal

    7) (приобрести - вид, форму и т.п.) tomar vt

    приня́ть по́зу — tomar una pose, adoptar una postura

    приня́ть фо́рму — amoldarse

    приня́ть хара́ктер — revestir un carácter

    приня́ть ва́жный вид — darse importancia; darse pisto (fam.)

    приня́ть плохо́й оборо́т — tomar mal cariz

    боле́знь приняла́ серьёзный хара́ктер — la enfermedad tomó un cariz (muy) serio

    приня́ть христиа́нство — abrazar el cristianismo

    9) (внутрь - пищу, лекарство) tomar vt

    приня́ть ва́нну, душ — tomar un baño, una ducha

    11) за + вин. п. ( счесть) tomar vt (por)
    12) ( помочь при родах) asistir vi (a), partear vt
    ••

    приня́ть бой — aceptar el combate

    приня́ть на себя́ уда́р — tomar sobre sí (recibir) el golpe, arrostrar vt

    приня́ть на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad

    приня́ть на себя́ обяза́тельство — comprometerse (a + inf.); tomar (asumir) sobre sí un compromiso (una obligación)

    приня́ть прися́гу — prestar juramento

    приня́ть ме́ры — tomar medidas

    приня́ть реше́ние — tomar una decisión (una resolución)

    приня́ть за пра́вило — tomar como regla (como principio)

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa de alguien

    приня́ть в штыки́ — recibir de uñas

    приня́ть за чи́стую моне́ту — creer a pie juntillas

    приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta, darse por aludido

    приня́ть к све́дению — tomar en consideración

    приня́ть во внима́ние (в расчёт) — tener en cuenta, tener presente

    э́то так при́нято — así es la costumbre

    не приня́ть во внима́ние — desconsiderar vt, desoír vt

    приня́ть экза́мен — examinar vt

    * * *
    v
    1) gener. (â ñîñáàâ, â ÷ëåñú) admitir, (помочь при родах) asistir (a), (посетителей, гостей) acoger, (стать последователем религии) abrazar, (ñ÷åñáü) tomar (por), aceptar (пост, должность), afiliar, aprobar (согласиться, одобрить), captar, hacer una buena acogìda, partear, recibir (тж. о враче, юристе)
    2) law. acreditar, adir la herencia, adoptar, expedir

    Diccionario universal ruso-español > принять

  • 7 благо

    бла́го
    bono.
    * * *
    I с.
    1) bien m

    о́бщее бла́го — bien público (general)

    бла́га жи́зни — bienes materiales

    на бла́го наро́да — en bien del pueblo

    ни за каки́е бла́га в ми́ре разг.por nada del mundo

    на бла́го — en provecho de...

    2) в знач. сказ. gracias a

    бла́го, что они́ ушли́ — gracias a que marcharon

    ••

    всех благ! разг. — ¡mil parabienes!, ¡buena suerte!

    II союз разг.
    (тем более, что) ya que..., teniendo en cuenta que..., en vista de que...

    бла́го вы здесь — ya que (máxime que) está Ud. aquí

    * * *
    1. conj.
    1) gener. gracias a
    2) colloq. (тем более, что) teniendo en cuenta que..., (тем более, что) ya que...
    2. n
    1) gener. bien
    2) colloq. (тем более, что) en vista de que...
    3) econ. beneficio

    Diccionario universal ruso-español > благо

  • 8 штучка

    ж. уменьш.
    cosa f, cosita f

    то́нкая шту́чка разг.tunante m, pájaro (de cuenta), buena (linda) pieza

    * * *
    n
    1) colloq. cosilla, cachivache
    2) dimin. cosa, cosita

    Diccionario universal ruso-español > штучка

См. также в других словарях:

  • a buena cuenta — ► locución adverbial De manera provisional, hasta que se proceda a la liquidación de la cuenta y se compruebe si falta o sobra algo …   Enciclopedia Universal

  • cuenta — cuenta, ajustar las cuentas expr. regañar, castigar. ❙ «...era el encargado de ajustarles las cuentas a los enemigos, chivatos y traidores, que se portaban mal...» Álvaro de Laiglesia, Hijos de Pu. ❙ «Al tandem Quejereta, Javier Marías les ajusta …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • dar cuenta o buena cuenta de algo — coloquial 1. Acabar con una cosa, en especial la comida: dio cuenta de la cena en un santiamén. 2. Comunicar una noticia: dio cuenta de lo ocurrido …   Enciclopedia Universal

  • cuenta — ► sustantivo femenino 1 MATEMÁTICAS Operación aritmética de sumar, restar, multiplicar o dividir: ■ en el colegio le mandaron hacer muchas cuentas como castigo. SINÓNIMO cómputo 2 ECONOMÍA Relación de cantidades de dinero que una persona o una… …   Enciclopedia Universal

  • cuenta — cuenta1 1. f. Acción y efecto de contar. 2. Cálculo u operación aritmética. Cuenta de multiplicar. 3. Pliego o papel en que está escrita alguna razón compuesta de varias partidas, que al fin se suman o restan. 4. Depósito de dinero en una entidad …   Diccionario de la lengua española

  • Buena Vista (Paraguay) — Saltar a navegación, búsqueda Buena Vista Bandera …   Wikipedia Español

  • Buena Vista (Formosa) — Saltar a navegación, búsqueda Buena Vista …   Wikipedia Español

  • Buena Vista (Bolivia) — Saltar a navegación, búsqueda Buena Vista es la capital de la provincia Ichilo del Departamento de Santa Cruz Bolivia. Está situado sobre una colina a 400 msnm que le da un agradable clima templado, a 90 kilómetros al noroeste de Santa Cruz …   Wikipedia Español

  • Buena Vista (Catamarca) — Saltar a navegación, búsqueda Buena Vista …   Wikipedia Español

  • Cuenta conmigo (película) — Saltar a navegación, búsqueda Este artículo trata sobre la película. Para la telenovela chilena, véase «Cuenta conmigo (teleserie)». Stand by Me Título Cuenta conmigo Ficha técnica Dirección Rob Reiner …   Wikipedia Español

  • Buena Vista (Hidalgo) — Saltar a navegación, búsqueda Buena Vista es una pequeña localidad ubicada al norte del estado de Hidalgo (México), a unos cuantos kilómetros del estado de Querétaro. Cuenta con alrededor de 100 habitantes. Su santo patrono, San Judas Tadeo, es… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»